
【星月】無題(現(xiàn)代詩歌)
啊,我無法再堵塞我的語言
它象沸騰的洪水
灌滿我的胸膛
它要一瀉如注
它要噴薄而出
它在翻滾它在怒吼
它在怒吼著要沖向這邪惡與渾濁的世界
是誰要讓弱者割地求和
是誰要借著熱愛和平的名義
去踐踏一個弱者的尊嚴(yán)
去剝削一個弱者自由的權(quán)利以及富有
是誰是誰請站出來
弱者就這么不屑一顧?
弱者就這么的沒有價值沒有保護(hù)的意義嗎
可以任意犧牲一切為他人謀取笑容?
文明時代
居然還有人惡行蠅營狗茍
且堂而皇之
這么的卑鄙無恥齷齪
這做出的是哪般?
農(nóng)民工憤怒了
農(nóng)民憤怒了
一切在貧苦線下掙扎的無產(chǎn)者憤怒了
一一還我血汗錢來
我們不愿做奴隸
我們再也不愿受蒙蔽了
我們的尊嚴(yán)不應(yīng)受他人踐踏
我們的權(quán)利理應(yīng)得到有效保護(hù)
我們需要民主自由人權(quán)以及富有
我們不攻擊他人但我們需要有保護(hù)自身的基本權(quán)利和武器
全世界的無產(chǎn)者應(yīng)該勇敢的站起來聯(lián)合起來
敵人來了有豺刀
施以媚骨只能使他們更猖狂
只能使子孫萬代更陷于萬劫不復(fù)的境地
任何想阻止干涉和奴馭他人的蠢材們幫兇們應(yīng)該要清楚了
邪惡終將沒有好下場
時代的車輪終將你們碾得粉碎
正義的人們正紛至沓來
魑魅魍魎哪里躲藏
邪惡的世界請滾開我們的視線吧
垃圾堆以及懸崖邊才是你們生存的最好地方
烏克蘭戰(zhàn)斗就是最好的明證
敘利亞就是最好的楷模
它們代表新生希望
代表自由民主
代表人類要向前滾滾的洪流
任何惡勢力都不可能阻擋