
【丁香·花香】《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》溯源(散文) ——西游記與禪宗系列
用禪宗的角度看《西游記》,可以說十九回是非常重要的一個章回,作者不僅把鳥窠禪師這個禪宗公案寫進(jìn)了小說,而且把《摩訶般若菠蘿蜜多心經(jīng)》(簡稱《心經(jīng)》)寫進(jìn)了小說,很明顯,小說是在大力弘揚《心經(jīng)》,把《心經(jīng)》提到了一個很高的位置。
《西游記》還將《心經(jīng)》全文記載于書中,并且對其做了詳細(xì)介紹。此經(jīng)“凡五十四句,共計二百七十字。若遇魔障之處,但念此經(jīng),自無傷害”?!段饔斡洝防锼婕暗姆鸾探?jīng)書不壓于百部,但大都點到為止,將其全經(jīng)內(nèi)容寫進(jìn)書中,僅此一部,可見作者對《心經(jīng)》的推崇。并且在此后很多故事情節(jié)里,都有唐僧師徒對《心經(jīng)》感悟和解讀。并且每次遇險時持誦《心經(jīng)》,都能化險為夷。
在《大藏經(jīng)》里的《般若波羅蜜多心經(jīng)》是600卷般若經(jīng)類的核心經(jīng)典,是《大般若經(jīng)》的心臟、綱要和根本,故稱《心經(jīng)》。它闡述了五蘊、三科、四諦、十二因緣等佛教義理,突出了“空”的思想,強調(diào)“無所得”的境界,認(rèn)為通過般若智慧可以度一切苦厄,證得菩提果。
就現(xiàn)有資料看,《般若波羅蜜多心經(jīng)》是公元前1世紀(jì)貴霜帝國的一位僧人所寫,據(jù)記載最早在公元200—250年被翻譯成漢語。從古至今,譯成漢文的有10余個譯本。這10余個譯本有詳有略。留存較早的是東晉后秦時期鳩摩羅什譯本(298字)。最晚的是貢噶活佛譯本。影響最大,傳播最廣的是玄奘大師譯本(268字,54句)。
下面我們詳細(xì)分析《西游記》里《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》的源頭,讓讀者有一個初步的了解。根據(jù)字?jǐn)?shù)和具體內(nèi)容,《西游記》中的《心經(jīng)》應(yīng)該是摘錄玄裝大師譯本,但有三處不同。
一是字?jǐn)?shù)不同(270字與268字之差),主要是題目不同造成的?!段饔斡洝防锏摹缎慕?jīng)》題目是“摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)”(是鳩摩羅什大師譯本的題目)。而玄奘譯本的題目是“般若波羅蜜多心經(jīng)”?!段饔斡洝防锏摹缎慕?jīng)》題目多了“摩訶”兩字。
二是經(jīng)文有一句誤差,玄奘譯本“觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄?!薄段饔斡洝繁尽坝^自在菩薩,行深般若波羅蜜多,時照見五蘊皆空,度一切苦厄?!睆慕?jīng)文理解看,應(yīng)該是《西游記》本有誤。
三是《西游記》本“無苦寂滅道,無智亦無得”。玄奘譯本“無苦集滅道,無智亦無得?!备鶕?jù)經(jīng)文理解,應(yīng)該是《西游記》本中的“寂”字有誤,“寂”應(yīng)該是“集”。
從時間看,唐朝玄奘的《心經(jīng)》譯本影響最大,流傳最廣,明朝吳承恩寫《西游記》時,自然而然受到影響。
根據(jù)玄奘大師的徒弟窺基法師所寫《唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經(jīng)序》,記載了當(dāng)年玄奘大師得到《心經(jīng)》詳細(xì)來歷。
玄奘大師在未去印度之前,曾經(jīng)在四川空恵寺遇到一位生病的天竺法師。這位法師知道玄奘大師即將去印度取經(jīng),極為佩服,告訴玄奘西天取經(jīng)路途遙遠(yuǎn),極為艱苦,沒有堅強意志的人不可西去。但玄奘不畏艱難,表達(dá)了堅定的決心。
歷經(jīng)千難萬苦,到達(dá)了印度摩竭陀國被玄奘大師堅定的決心和堅強意志所感動,這位生病的法師,用梵語口授了《三世諸佛法門心要》(即梵文《心經(jīng)》)。并告訴他,遇到困難,誦經(jīng)49遍,可以化險為夷。
多少年后,玄奘大那爛陀寺見到了當(dāng)年傳授《心經(jīng)》給他的法師,原來此人就是觀世音菩薩。
從現(xiàn)在流行的玄奘《心經(jīng)》譯本內(nèi)容看,它是觀自在菩薩(觀世音菩薩)向舍利子(舍利佛)傳授修行感悟。據(jù)佛教經(jīng)典記載《心經(jīng)》的主要內(nèi)容是釋迦摩尼傳授給觀世音菩薩的。
《心經(jīng)》講得是觀自在菩薩修行的法門。也是所有修菩薩行之人的法門。突出的就是一個“空”字。其核心思想就是“五蘊皆空”“色不異空,空不異色;色即是空,空即是色”;諸法空相,超越二元對立;無執(zhí)無礙,“心無掛礙”;般若智慧,照見實相。
《心經(jīng)》里的舍利子,就是舍利佛,是佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。本名優(yōu)波底沙,因母親眼睛似舍利鳥得名“舍利子”,曾為外道弟子后皈依佛陀,輔佐教化并接引信眾,未來將成為“光華如來”(佛號)。
根據(jù)《西游記》(人民文學(xué)出版社,1955年2月北京第一版)里的《心經(jīng)》全文沒有分段落。而現(xiàn)流行的玄奘譯本《心經(jīng)》則有分段。分段是為了更好理解,更好記憶。
現(xiàn)在我們可以清楚知道,《西游記》里的《心經(jīng)》,題目“摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)”來自鳩摩羅什大師的譯本,內(nèi)容則來自玄奘大師的譯本。