
【文璞】在陡峭的懸崖(詩歌)
1樹葉和樹枝
這是一片森林,
這是一個盛夏,
每一棵樹上都長滿了
密密麻麻的葉子,
它們挨挨擠擠,
有時互相遮蔽了陽光,
有時候又互相碰撞。
有的樹葉就說:
“讓我們掉落一些,掉落一些吧?!?br />
于是在一個秋天的午后,
當一陣秋風掃來,
就紛紛揚揚地落掉了一些。
但落下后并沒有收獲到它們想要的,
既尋找到了新的歡樂,
也為樹桿樹枝減去了沉重的負荷。
不巧的是,從此以后,
所有的桿枝都在疼痛,
都變得萎蔫,寂寥了。
所有的樹葉都有了創(chuàng)傷,
都變得憔悴,煩惱特多。
樹根樹桿就像年老體衰的父親,
樹葉就像年青英壯的兒子。
體衰的離開了精壯的,
雖然不能生存得很好,
精壯的離開了衰朽的,
又怎么能好好地生存?
反倒是像起始時這樣,
讓他們久久地相守在一起,
才能夠既削去了強者的傲慢,
又填平了弱者的怯懦。
要想把所有的風暴和難關(guān),
都風平浪靜地安度過去,
要像這樣一有了問題,
你瞧瞧我,我問問你。
互相分享,互相參與,
就是活在人間最大的幸福。
要像這樣相親相愛,
而不是各覓活路,相棄相離。
2在陡峭的懸崖
在陡峭的懸崖上有一匹大馬,
它毫不猶豫地就往下跳,
當然會摔個粉碎。
不管那馬曾經(jīng)有多么高大,
威武,壯實。
如果他不是馬,而是一只鳥,
鳥類一飛凌空,輕而易舉。
馬對萬丈高崖,也不是必須亡命,
因為它少了鳥類的那一雙羽翼。
如果把麻雀扔在水里,
把魚兒放在陸地,把牛馬驅(qū)上樹枝,
他們每一種都必死無疑。
從生到死,這一段距離,
難道它們都已走完?非也,
但凡渡不過去的厄運,
都是你再也找不到辦法,
再也不能把那關(guān)塞沖破而已。
你再將魚兒放在水,
有羽翼的放上樹梢,
有蹄腿的放在陸地。
凡事你讓它各適其適,
就還能有什么沖突?
還能有什么決斗?
還能有什么障礙?
一切都將是風平浪靜,
都將皎潔、靜謐、和美。
依次類推人類的癌癥,
也是將牛馬推進了海中,
把魚類放在了陸地。
作為魚你不在水中,
卻非要爬上陸地,
會有多好的生活環(huán)境等待你?
作為牛馬,你整天想著跳往大海,
這是多好的生活環(huán)境,你算?
如果魚想海馬奔陸地,
云靄瘴霧自會散盡,
即使已經(jīng)堆積起。
反之,癌癥也是因它所得。
癌癥是一個你可以自己克服,
也可以自己點燃的病。
較好的生活環(huán)境與優(yōu)良的生活習慣,
真的連遺傳病都可以拒絕,
不要說區(qū)區(qū)一個癌。
對一切疑難,并不是非要,
花武力去強硬地攻克,
而是要不適合就調(diào)整。
是要改變,改變得合理。
然后才能化險為夷。